Свадьба отменяется - Страница 70


К оглавлению

70

Пить воду полагалось сидя, медленными глотками, настроив себя на умиротворенный лад. Именно тогда, по увереньям лекарей, она оказывала самое благоприятное воздействие.

Но отдыхающая знать за многие века умудрилась сделать из этого целый ритуал. И едва лже герцог с секретарем уселись на свои стулья, а гвардейцы, подав наполненные водой кубки, важно застыли за их спинами, началась церемония приветствия.

И первой, как и ожидалось, заявилась Аглесса, в сопровождении вездесущей дуэньи и нескольких придворных.

Дорд искренне порадовался правилам, позволяющим тем, кто еще не допил воду, не вставать при приближении дам, и тем более не приглашать их садится. Тогда им не удалось бы отделаться от принцессы до самого конца предписанной процедуры. Зато гуляющим, подходившим поздороваться со знакомыми и друзьями, приличия предписывали не оставаться рядом с ними дольше, чем на пять минут, и Дорд с большим нетерпением ожидал, когда закончится время дружеского визита Аглессы.

Пока она выражала свою радость поправившимся здоровьем герцога и щебетала что-то про погоду и свои тревоги, друзья, вежливо кивая, осторожно разглядывали публику, а Брант, чуть наклонившись, следил за их взглядами и коротко называл имена и звания тех, на ком эти взгляды останавливались.

Наконец имгантская принцесса важно сообщила, что обязательно заглянет утром и неспешно отошла от друзей, вызвав дружный облегченный вздох.

- Непонятно, почему ты так вздыхаешь, - с едким сочувствием тихо осведомился Дорд, - вроде, утром она тебя почти очаровала?!

- Зато разочаровала, когда решила проведывать с утра пораньше, - Райт терпеть не мог, когда покушались на его привычки, - но если… - он многозначительно смолк, - я могу быть и полюбезнее.

- Спасибо, но не нужно жертв, - герцог всегда неимоверно уставал от пустой болтовни о погоде и моде, и справедливо предугадывал, что Аглесса еще успеет закормить их такими рассказами до тошноты.

- Как скажешь… - Райт мгновенно напрягся, к ним подходила Галирия в сопровождении братьев, Милли и незнакомой черноглазой девушки в восточном одеянии.

Но вовсе не на красочно одетую незнакомку ошеломленно уставился Райт, едва успевший спрятать лицо за внушительным кубком, а на собственную гостью, по указанию, выданному Тренной отправившуюся пить воду чуть раньше герцога, чтоб никто не связывал их имена досужими сплетнями.

За тот час, что лже герцог не видел северную принцессу, она изменилась кардинально. Исчезли добротные и любовно вышитые северные одежды, теперь на девушке был ярко-голубой шелковый плащ, из-под которого с искусной небрежностью выбивались завитки белокурых локонов и пена кружевного воротника, а изящные ручки были затянуты в тончайшие серебристые перчатки, поверх которых сияло пару довольно крупных камней, заключенных в старинную оправу. Но самое главное - изменилось само лицо, то ли девушку подкрасили умелые ручки, то ли у нее появился амулет свежести. И молодые люди, толпами гулявшие вокруг фонтана, провожали Галирию далеко не равнодушными взглядами.

Заставляя загадочно ухмыляться ее братьев и лукаво поджимать губки ее новую черноглазую подружку.

Чуть поодаль за восточной красавицей неотступно следовало несколько фигур, замотанных в странные, чересчур просторные на первый взгляд, плащи, и скользящих так гибко и изящно, что не оставалось никакого сомнения, что это женщины. Впрочем, сзади них топала пара воинов с замотанными полосатыми платками головами и увешенных просто неимоверным количеством кинжалов и сабель торсами.

- Принцесса Рашильда-Зинатра-Галирия рада еще раз приветствовать вас, ваша светлость, и выразить свою глубочайшую надежду, что эта замечательная вода поможет вам как можно скорее окончательно исцелиться, - равнодушным голосом переводчицы протараторила Милли, но Дорд услышал в ее голосе какие-то неожиданные нотки.

То ли усталость, то ли печаль. Неужели эти ловеласы так сильно ее напугали?! Он осторожно скосил глаза на Бранта, и обнаружил, что капитан изо всех сил изображает каменное изваяние, равнодушное ко всем человеческим страстям.

- Благодарю, Вас, принцесса, и буду рад видеть вас и ваших братьев за ужином, - у Дорда брови сами поползли вверх от изумления, когда он услышал это приглашение брата, ни о чем таком они и близко не договаривались, - и будьте любезны, представьте меня вашей прелестной спутнице.

На личике Галирии, при первых словах Райта засиявшем, как одуванчик под солнцем, при упоминании о прелестной спутнице мелькнула почти откровенная досада.

- Зальмия, седьмая дочь эмира Харилии, Кобердуллы лучезарного, - тем же официальным тоном произнесла Милли и вежливо отступила в сторону, пропуская ближе к лже герцогу очередную принцессу. Дорданд напрасно с тревогой ждал, что после официального представления и нескольких вежливых дежурных фраз Эртрайт пригласит на ужин и Харильскую принцессу, но кузен упрямо молчал, и, потоптавшись возле них положенное время, принцессы распрощались, чтоб отправиться дальше или к своим экипажам.

Легкие коляски, в которых прибывали к источнику дамы, положено было оставлять чуть поодаль, во дворах гостеприимных горожан, в сезон зарабатывающих на этом порядочные суммы. Мужчины обычно приезжали верхом, и лошадей оставляли там же, а постепенно обретая друзей и симпатии, выбирали и общее место для транспорта. Брант сообщил Дорду, что намерен высылать пару гвардейцев вперед, занять места, и велел им не останавливаться в одном дворе два раза подряд. Секретарю ничего не оставалось, как одобрить такую предосторожность и в очередной раз с тоской помянуть дядю и свое наивное представление о выборе невесты.

70