Свадьба отменяется - Страница 89


К оглавлению

89

- Я тоже думаю, что это та дама постаралась, то ли дуэнья, то ли надзирательница, - хмуро согласился Дорд, - надеюсь… леди Тренна подскажет нам, правы мы или нет.

- Я тоже надеюсь… - задумчиво вздохнул Гиз, - идемте поскорее, неудобно заставлять дам столько времени ждать хозяев.

- С каких это пор метра стали так интересовать удобства гостей? - задумчиво поинтересовался Райт с самым невинным видом, но голос на всякий случай понизил.

И за спину брата словно ненароком отступил, понятно уже, когда речь идет о леди Тренне, давно насквозь изученные манеры учителя становятся совершенно непредсказуемыми.

- Ну, так ведь я могу и не торопиться, - маг все прекрасно расслышал и мгновенно среагировал, - Тренна и сама дорогу к умирающему супругу найдет. А вот Галирия, которую братцы ради сохранения имени пасут в приемном зале, наверняка понервничает… у принцессы Аглессы на редкость подозрительный и мстительный характер… кстати, Тренна предупредила.

- Вот не мог ты, Гиз сразу это сказать, - рванув к двери, возмущенно возопил лже-герцог, - и вообще, чего ты там говорил про вечер? Может леди Тренну попросишь и прямо сейчас…

- Забудь.

- Но… Гиз?! - Райт даже остановился, герцог едва не наступил ему на ногу.

- Нет. И не потому, что я упрямый или вредный, нисколько. Просто сейчас вокруг творится что-то настолько непонятное и тревожное… что лучше иметь запас сил… на всякий случай. Для тебя и твоей принцессы лучше… иначе я не смогу вас прикрыть.

- Он уже понял, - дружески обхватив Райта за плечи, герцог повлек его к лестнице, - и сделает самую мирную мордашку, какую сумеет изобразить на этом благородном лице… а потом будет весь обед мило ухаживать за Аглессой. А Галирии, или ее переводчице я сам шепну пару слов… чтоб не волновались и виду не показывали.

- Только будь осторожен, когда будешь это говорить, лучше уведи Милли подальше, все люди Аглессы обвешаны амулетами, - строго предупредил маг, - и еще… не хочется вас пугать… но боюсь что Тренна принесет не лучшие новости, иначе она не задержалась бы… а приехала вместе с принцессой или даже раньше.

- Куда уже хуже, - хмуро буркнул герцог, - думаю, хуже некуда. Обложили, как зверя в берлоге.

- Людям всегда кажется, что все у них плохо… до тех пор, пока не стрясется что-нибудь совсем отвратительное… - философски заметил магистр, приостановившись у дверей в приемный зал - а теперь улыбнитесь… Монрат, объявляй!

Однако не успел мажордом распахнуть перед лже герцогом двери, как друзей остановил взволнованный голос Бранта.

- Ваша светлость… одну минутку..

- В чем дело?

- Там прибыла эта принцесса… Церцилия… требует впустить, иначе устроит скандал… - капитан смотрел слегка виновато, словно это он недосмотрел за настырной Церцилией, в результате чего она прибыла так скоро.

- Впустите, - утомленно произнес знакомый женский голос, и леди Тренна возникла ниоткуда, словно привидение, - я сама за ней присмотрю…

Все так и застыли, Райт так даже рот от потрясения закрыть забыл, только Гизелиус нежно улыбнулся жене, мгновенно приобнял ее за талию и привлек к себе, чтоб запечатлеть на виске по-хозяйски уверенный поцелуй. Словно клеймо поставил - моя женщина.

- Привет, дорогая.

Побледневший Брант бросил на невозмутимого магистра странный взгляд, смесь изумления и восхищения, и чуть ли не бегом ринулся к двери. А леди только довольно прищурилась в ответ на такой прием мужа.

- Мы можем где-нибудь поговорить… минут пять, не больше, - поймав нетерпеливый взгляд Райта, попросила Тренна, - у меня для вас новость… очень неприятная. Послезавтра сюда приезжает королева Аннигелл.

- Вот сюда, - долго не сомневаясь, распахнул дверцу магистр, пропуская внутрь темного помещения друзей.

Тренну он даже не подумал отпустить, и в душе у Дорда внезапно ожили давно забытые ощущения. Только теперь герцог ясно понял, почему вид этой парочки все время навевал на него такие чувства, странную смесь тоски, тепла и зависти. Перед глазами, как живые, встали родители, отец точно так же, когда вокруг не было чужих, ни на миг не отпускал от себя жену. Они были на редкость гармоничной парой, спокойный, уверенный отец, с насмешливым прищуром темных глаз, и добрая, невероятно застенчивая мать, точно так же, как Райт, невероятно огорчавшаяся, случайно выяснив цену подаренных мужем украшений.

Помещение озарилось магическим светильником, но у братьев возникло никакого желания выяснять, кто из магов сотворил такое чудо. На полках и сундуках вокруг них лежали и висели намного более интересные вещи. Пахнущие какими-то травами ковры и составленные в высокие пирамиды стулья, упакованные в большие корзины сервизы и вазы, гербы, аккуратно завернутые в чехлы флаги и прочая атрибутика торжественных приемов.

- Ну, так что там с королевой? - поторопил жену магистр, обнаружив, что и она с интересом разглядывает содержимое кладовой.

- Как я уже сказала, она приезжает… Вернее приплывает, и это знак, что Аннигелл настроена очень серьезно. Одно то, что она решилась на морское путешествие, говорит о многом. У королевы морская болезнь и обычно она даже на острова без сопровождения кучи лекарей не отправляется. И еще… время. Чтоб добраться сюда на большом корабле, который не пройдет в проходах архипелага, нужно было отправиться в путь почти в тот же день, что и мы. Но в тот момент, когда Аннигелл нас напутствовала, насколько я помню, никаких планов насчет путешествия на воды у нее не было.

- Значит, появились, - понимающе хмыкнул Дорд, - а вот чем она собирается помочь дочери - неясно.

89